miércoles, 18 de febrero de 2009

ELECTRONIC FEEDBACK...

You are looking a still form a video recording electronic feeback. I'll upload the completed video soon.

Emilio Chapela talks with Nikolaj Recke

Here is another conversation with the artist (and good friend), Nikolaj Recke.
I'm writing in danish and he is answering back in Spanish. But I translated the Danish text to Spanish so you can understand it. (And myself)

NIKOLAJ:

Estimado Emilio

Un proyecto muy emocionante para mí un gran placer participar pulg
Ya en el tiempo alrededor de 1997 hice un proyecto de diálogo con Robert Morris y se convirtió cada vez más paranoico sobre lo que quería utilizar nuestro diálogo. Recuerde que la cita de Wittgenstein del Tractatus, cada juego es sólo a través de normas, pero es importante llegar a un acuerdo sobre las normas antes de la partida se juega.
Yo no soy tanto miedo de lo que usted desea utilizar nuestro diálogo, ni para su normas, en realidad me parecía que será interesante ver cómo el diálogo va henad. Pero debo advertirte, no puedo discutir las artes, idiomas o sin semántica
un enfoque personal. Este podría ser mi intento de enviar la primera carta.

Nikolaj

EMILIO:
(originally in Danish)

Nikolaj,

Nikolaj,

Es bueno saber de usted y su primera letra. Espero que haya muchos más.
Acabo de leer su correspondencia con un diálogo-Robert Morris, es, sin duda, sorprendente grado de paranoia y falta de compromiso de su parte. Entiendo que la intensidad emocional que los que se enfrentan. Pero creo que una obra de arte y el aprendizaje son la correspondencia, aunque no hay código fuente. Es, sin duda, mucho.
Frente a esta experiencia, entiendo su sospecha de haber un diálogo, por lo que las normas son los siguientes, tienen la libertad de proponer nuevos o eliminar algunos.

En este juego no hay ranas, no Escorpiones, o los hombres de barro.
El sector privado y los espacios públicos son los mismos.
La honestidad es la regla de oro.

Ahora, si usted piensa que las normas son buenas, vamos a ver qué tan profundo es el hoyo (para citar a Lewis Carroll).

Creo que como tú, me gusta fábulas, cuentos, la moral, Proverbios y albura dicharachos domingo. Esto significa que las metáforas. Te invitamos a hablar un poco sobre esto. Parece conveniente comenzar donde su conversación con Robert Morris terminó.
Me ayudan a entender esta historia:

"Hellooo Sr. Sapo! ¿Podría darme un paseo en la espalda al otro lado del río?"
"Pues ahora, el Sr. Scorpion! ¿Cómo puedo saber si tengo que tratar de ayudar a usted, no trate de matarme?" pidió a la rana vacilante.
"Porque," dijo el Escorpión: "Si yo trato de matar, quiero morir por, para ver lo que no puedo nadar!" Así pues, la rana, a tomar las Scorpion todo al otro lado, pero a mitad de camino al otro lado del río, la rana sintió un fuerte ardor en la espalda. 
 
 "Tonto!" tambor de rana, "Ahora vamos a morir los dos!
¿Por qué usted? "El Escorpión respondió.: 
 
" No podía ayudar a mí mismo. No está en mi naturaleza. "

Por cierto, esto me recuerda a otro animal Fábula dice:

Leopardo no puede cambiar sus manchas.

Por último, déjenme decirles un misterio:

¿Por qué un cuervo es como un escritorio? (Usted puede solicitar a Alice)

Te mando un saludo y un abrazo,

Emilio

NIKOLAJ:

Estimado Emilio

Las reglas son buenas ... (en realidad no soy tanto de las normas (aunque mis hijos y novio decir otra cosa!), pero pensé que era un buen lugar para empezar aquí con un intercambio de letras y palabras.

¿Sabes si ha sido en aguas profundas y no puede nadar entonces importa cuán profunda es.
Y es velsagtnes determina una naturaleza similar, las acciones. Al igual que en Escorpio.

Puede ser fácilmente moralizante, para hablar de acciones en los seres humanos y si se puede controlar o no, incluso cuando tal fin se habla?
Diversión fue la de Robert Morris subrayó mi identificación de la rana, y él mismo como un Escorpio.
Tal vez sólo se eligió a la rana, en el proyecto de mostrar a mí mismo como una víctima en un diálogo un poco patético. -O tal vez era sólo un punto de ser barata, la rana que se ha un beso. (Platonisk por Morris)

Me refiero a su cargo varios intercambios también deben elegir algunos papeles y jugar un poco de drama?
Usted podría terminar siendo confusos y perderse?

O ha optado por un carácter que será en todas sus cartas?

No he optado

Pensar que el proyecto será una maravillosa fuente de un psicólogo especializado en desintegración de la personalidad?

Aquí se reunió con el misterio antes, y recuerda una graciosa respuesta: Debido a Edgar Allan Poe escribió sobre ambos ...

Pero actualmente no tengo problemas con matar el tiempo, 3 niños en la casa y el tiempo es uno de los más codiciados y de la economía en mi vida. (Se pregunta a menudo la impresión de su antigua planta de paciencia, un trabajo brillante y lo habría hecho!)

Volver a Poe como él la llamaba la gente que eran demasiado metafísico trance y valles de la rana-pondians ". Appropos nuestra charla anterior sobre los animales y el arte.

Quiero decir, totalmente privada que tiene un gran ataque de risa su carta. Tantas confusiones en la mente y el lenguaje.

Cree que su proyecto funciona!

Tiene una buena semana

Nikolaj

FOR THE FULL CONVERSATION VISIT:
http://baragouins.blogspot.com/2009/02/emilio-chapela-talks-with-nikolaj-recke.html

martes, 10 de febrero de 2009

Emilio Chapela talks with Koan J. Baysa

I decided to start a series of English-to-Spanish conversations with different people. The computer handles the translations between languages (and the miscommunication as well).
Here is the conversation I've started with Koan Jeff Baysa,

KOAN: Cuáles son las ventajas percibidas de los sentidos bajos: ¿olor, gusto, y tacto, en salud y la estética?

EMILIO: Your question makes think me immediately about the disgust: On the one hand in the kantiano debate of the aesthetic one, in relation to the disgust (and if it is possible or no, to sublimate the disgust to an aesthetic value). But at the same time I wonder myself if it is possible that the people we are less able of mediating the stimuli received through the low senses? They are immediate. The means of cumunicacion, like the television and the radius, present/display inmuerables to us events that we underwent through the view and the ear. But they cannot present/display the own sensorial experiences of the sense of smell, taste or tact to us. We cannot know at least as one feels to touch something, we touch that it. In the same way we cannot smell something that is not physically in front of us. This way, the low senses, force to us to be close, to undergo the things directly: In there. And not there. In other words, I believe that the low senses cannot in the same way be half-full that the view or the ear: An index relation exists, between the subject that experiment and referring (what it is touched, olído or tried). This makes me think that an analogy in the idea of the “dawn” of Walter YoungestChild in aesthetic terms and of the contagion in terms of health exists. So that somebody contracts a disease must make contact with physical enemy with the virus using its low senses. Which takes to think to me: it will be through taste, scent and tact that we obtain a vindication of Benjamin’s aesthetic “dawn? Or that we obtain, if still it interests to us, to revalue “the original one”?

KOAN: El Shooting de la cadera, repugnancia, como el despreciable, es subjetivo. Se dice que la felicidad de unos es la desgracia de otros. El cerebro se ata con alambre diferentemente para los sentidos y de maneras mucho más complicadas esas pensamos una vez. Los fenómenos del miembro fantasma desafían la noción de qué constituye una experiencia háptica real. La opinión de una imagen, por ejemplo, está montada en las cortezas visuales del cerebro con las áreas específicas, numeradas V1 con V5, cada uno que tiene una función específica. Un disturbio en esas áreas uno o tiene una manifestación bien definida. El sentido del olor acciona memoria con una urgencia que refleje su puente de los centros del tálamo del razonamiento e ir directo a la corteza olfativa. En el nivel de microbios, el sentido del olor es la primera línea de defensa en la identificación de uno mismo de otro, y depredador del uno mismo. El sentido del gusto se liga inextricable al sentido del olor. Junto, se llaman los chemosenses. No podría encontrar la referencia original al amanecer estético de Benjamin. Trenza vous del s'il de M'aidez.

FOR THE FULL CONVERSATION VISIT
http://baragouins.blogspot.com/2009/02/emilio-chapela-talks-with-koan-j-baysa_23.html

martes, 3 de febrero de 2009

Hiku's translations

Why is a raven like a writing-desk?
Giberish extracted from Alice in Wonderland and translated consecutively with Babel Fish computer translator. I rearranged the texts as a some sort of Haiku.